For your[c] love is[d] more delightful than wine.
3 The fragrance of your perfume is intoxicating;
your name is perfume poured out.
No wonder young women[e] adore you.
4 Take me with you—let us hurry.
Oh, that the king would bring[f] me to his chambers.
we will praise your love more than wine.
I am dark like the tents of Kedar,
yet lovely like the curtains of Solomon.
6 Do not stare at me because I am dark,
for the sun has gazed on me.
My mother’s sons were angry with me;
they made me a keeper of the vineyards.
I have not kept my own vineyard.[g]
Where do you pasture your sheep?
Where do you let them rest at noon?
Why should I be like one who veils herself[h][i]
beside the flocks of your companions?
most beautiful of women,
follow[k] the tracks of the flock,
and pasture your young goats
near the shepherds’ tents.
to a[l] mare among Pharaoh’s chariots.[m]
10 Your cheeks are beautiful with jewelry,
your neck with its necklace.
11 We will make gold jewelry for you,
accented with silver.
my perfume[o] releases its fragrance.
13 My love is a sachet of myrrh to me,
spending the night between my breasts.
14 My love is a cluster of henna blossoms to me,
in the vineyards of En-gedi.[p]
How very beautiful!
Your eyes are doves.
Our bed is lush with foliage;
17 the beams of our house are cedars,
and our rafters are cypresses.[q]
- Song of Solomon 1:1 Or The Song of Songs, which is Solomon’s
- Song of Solomon 1:2 The W, M, Y, N, and B indicate the editors’ opinions of the changes of speakers: W = Woman, M = Man, Y = Young women of Jerusalem, N = Narrator, B = Brothers. If a letter is in parenthesis (W), there is a question about the identity of the speaker.
- Song of Solomon 1:2 Unexpected change of grammatical persons, here from he and his to your, is a Hb poetic device.
- Song of Solomon 1:2 Or your caresses are, or your lovemaking is
- Song of Solomon 1:3 Or wonder virgins
- Song of Solomon 1:4 Or The king has brought
- Song of Solomon 1:6 Lit my vineyard, which is mine
- Song of Solomon 1:7 Or who wanders
- Song of Solomon 1:7 To express shame or grief, or to conceal identity as a prostitute would; Gn 38:14-15
- Song of Solomon 1:8 Some understand the young women to be the speakers in this verse.
- Song of Solomon 1:8 Lit go out for yourself into
- Song of Solomon 1:9 Lit my
- Song of Solomon 1:9 Pharaoh’s chariot horses were stallions.
- Song of Solomon 1:12 Or is at his table
- Song of Solomon 1:12 Lit nard
- Song of Solomon 1:14 = Wellspring of the Young Goat
- Song of Solomon 1:17 Or firs, or pines